A comparative study of agricultural knowledge in the post-Mongol world, this project pairs annotated English translations of two foundational fourteenth-century agricultural manuals—one from Chinese and the other from Arabic—with essays that discuss the translated texts within their epistemological, environmental, and cultural contexts. By comparing across two linguistic corpora, it addresses questions about contents and literary approaches to knowledge against the political landscape in Asia following the Mongol conquests in the thirteenth century.